hirosimez: (Default)
[personal profile] hirosimez
Выцепилось в мультитране дивное:

выровнять положение станка
для центровки осей бурильной
колонны и обсаженного кондуктора - aline (Yeldar Azanbayev)

Имя в скобках означает автора предлагаемого перевода.
Интересно, в каком учебном заведении г-н Елдар Азанбаев постигал то наречие, которое он, безусловно, считает английским языком?
Хоть не позорился бы, обезьяна.

Нота от Бени для таки не владеющих: есть такое слово - align.
Вот только "положение станка для центровки осей бурильной колонны...." оно никак не означает.
Page generated Feb. 10th, 2026 05:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios